〜と言っても (X dense de / X demek doğru olsa da gerçekte Y)
JLPT seviyesi: N2 · Kalıp: Cümle / İsim + と言っても
Açıklama
〜と言っても = 'X dense de / X demek mümkün ama gerçekte Y'. Konuşmacı X'in yarattığı izlenimi yumuşatır, sınırlarını ya da gerçeğini açıklar. 'Japonca konuşurum dense de, biraz' = 日本語が話せると言っても、少しだけです. Yapı: Cümle / İsim + と言っても. Konuşma dili formu: 〜って言っても. Akrabalar: 〜とはいえ (resmî eşdeğeri), 〜にしても (X olsa bile). N2 doğal, hem konuşma hem yazı.
Örnek cümleler
- 日本に住んでいると言っても、まだ三ヶ月だけです。
Nihon ni sunde iru to itte mo, mada san-kagetsu dake desu.
Japonya’da yaşıyorum dense de henüz sadece üç ay oldu. - 車があると言っても、古い車です。
Kuruma ga aru to itte mo, furui kuruma desu.
Arabam var desem de eski bir araba. - 旅行と言っても、日帰りです。
Ryokō to itte mo, higaeri desu.
Seyahat desem de günübirlik.